В Иваново или в Иванове?
«Склоняется ли Иваново?» – один из самых часто задаваемых вопросов от гостей города. К сожалению, далеко не каждый ивановец готов дать однозначный ответ: кто-то ссылается на «разные литературные нормы», кто-то – на современные тенденции, кто-то – на традиции.
Полагаем, данный материал внесет некоторую ясность в ответ на данный вопрос.
Сегодня в академическом словаре русского языка закреплена единственная официальная норма написания Иванова – склоняемая. Топонимы славянского происхождения на –ов(о) / –ев(о) / –ёв(о) и –ин(о) / –ын(о) в соответствии с действующими грамматическими правилами должны склоняться: приехать из Иванова, остановиться в Иванове, познакомиться с Ивановом. Это же правило относится и к употреблению данного топонима вместе с обобщающим словом «город»: Администрация города Иванова, посвящение городу Иванову.
Традиционно подобные топонимы склонялись еще со времен А.Н. Радищева. В повести «Путешествие из Петербурга в Москву» можно найти: «В Зайцове на почтовом дворе…», «Едущу мне из Едрова…». В «Истории государства Российского» Н.М. Карамзина тоже есть подтверждения: «…послал рати и Воевод: <…> Измайлова к Козельску, Хованского к Михайлову…», «…но близ Дедилова были разбиты сильными дружинами…». Позднее у А.С. Пушкина появляются: «Великий день Бородина…», «С столице он – капрал, в Чугуеве – Нерон…», «История села Горюхина». Примеров множество.
В XX веке стала наблюдаться тенденция проникновения несклоняемых географических наименований в письменную речь. В «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года указано, что группа топонимов на –ов(о) / –ев(о) / –ёв(о) и –ин(о) / –ын(о) склонна употребляться с учетом нулевого склонения, но в качестве нормы это не было закреплено.
В «Русской грамматике» 1980 года норма употребления данной группы слов дается уже с оговорками. Несклоняемость допустима: а) при использовании одного из обобщающих слов: деревня, село, поселок, станция, в некоторых случаях – город (в селе Болдино, о поселке Лежнево); б) при именовании населенного пункта в честь известной личности (из Пушкино, около Лермонтово). Уже в поэме В. Ерофеева «Москва – Петушки» в речи попутчиков появляются нерегулярные формы: «В Храпуново вышла…», «…в Есино нет пассажиров…».
В современной разговорной речи функционируют как склоняемый, так и несклоняемый варианты употребления топонимов на –ов(о) / –ев(о) с обобщающим словом «город», это отражено, например, в «Справочнике по русскому языку» Д.Э. Розенталя, Е.В. Джанджаковой, Н.П. Кабановой 2010 года. Так, разговорным может считаться вариант «в городе Иваново», в устной речи это часто можно услышать.
В письменной речи несклоняемость данной группы слов допустима лишь в отдельных случаях: а) в военной топографии для четкого разграничения населенных пунктов (в 50 км от г. Иваново); б) при оформлении личных документов граждан (гражданин гор. Иваново).
Несмотря на имеющиеся тенденции и оговорки, строгой литературной нормой сегодня остается склоняемость, на что стоит обратить внимание всем жителям города Иванова.