С НОВЫМ ГОДОМ! С НОВЫМ СЧАСТЬЕМ!

“khimik” 1(1946) 2009 Table of Contents

В нашем университете обучается 110 иностранных студентов. Это посланцы 19 стран мира: Монголии, Вьетнама, Китая, Анголы, Грузии, Таджикистана, Нигерии и других. Для многих из них за несколько лет обучения в России русские традиции и обычаи стали привычными и знакомыми, а для первокурсников и слушателей подготовительного отделения каждый новый день приносит не только новые знания, но и новые слова, новые праздники. И как замечательно, что студентов-иностранцев поистине материнской заботой и вниманием окружили и декан факультета по работе с иностранными учащимися Е.А. Чижова, и преподаватели кафедры русского языка, которые более других работают с иностранными студентами на первых порах. А ведь особенно скучают эти ребята по дому, по родным в праздники, в каникулы, когда они остаются почти одни в студенческих общежитиях. Поэтому так много делают и сотрудники интердеканата, и преподаватели кафедры русского языка, и работники общежитий, и русские ребята, чтобы в эти дни иностранные студенты не чувствовали себя чужими в России, не были одиноки, чтобы они больше узнали о наших национальных праздниках, национальных традициях.

О том, как зарубежные студенты встречали Новый год, рассказывают члены интерсовета общежития № 5:

31 декабря. Холл 7 этажа общежития №5 празднично оформлен. Поставлена елка, оформленная конфетами в яркой, красочной упаковке. Все с нетерпением ждут Нового года. В 17.00 по московскому времени наступил Новый год во Вьетнаме, и мы все поздравляли наших студентов из Вьетнама. В 19 часов Новый год встречали студенты из Монголии, а в 23 - студенты из Туркменистана. Поэтому с 17.00 по общежитию радостно звучало: "С Новым годом! С Новым счастьем!". В 23.00, как было условлено ранее, в холл 7 этажа пришли все иностранные студенты, которые отмечали наступление Нового года в общежитии. На вечеринку пришли и русские студенты, которые тоже рады были встречать Новый год в общежитии вместе с иностранными соседями.

В холл вошел Дед Мороз, роль которого исполнял студент 1 курса гражданин Нигерии Есумобе Чуквуемеке Ашеве. Он поздравил всех присутствующих с Новым годом, пожелал успешной сдачи зимней сессии, счастья, успехов и любви.

Дед Мороз внес большой мешок, в котором в качестве подарка были... коробки с соками. Это был намек на то, что Новый год можно встречать и с соком.

Все присутствующие овациями приветствовали Снегурочку. Ее роль исполняла студентка 3 курса, гражданка Грузии Кетеван Звонарева. Она за руку вывела Новый 2009 год - маленькую девочку. Это была трехлетняя Шерок - дочка нашего аспиранта из Египта Ахмад Десоки Мохомад Мохомад.

Ребята пили сок и поздравляли друг друга с Новым годом. А затем началась танцевальная программа, которая продолжалась до трех часов утра.

Это был вечер единения ребят разных национальностей. Это был вечер дружбы.

На кафедре русского языка существует добрая традиция: встречать все праздники вместе со своими "подопечными" - иностранными студентами, тем самым знакомя их с национальной культурой и показывая особенности русского менталитета.

И в этом году мы тоже, как всегда, праздновали приход "русского" Нового года вместе с иностранными учащимися подготовительного отделения. Это ребята из Китая, Чада, Афганистана и Таджикистана.

Конечно, сначала на уроках русского языка наши учащиеся смотрели видеофильмы, читали тексты и много говорили о традициях празднования Нового года в России. Готовились. Потом вместе с преподавателями украшали аудитории и придумывали стенгазету. А 31 декабря в 12 часов (только не ночью, а днём) встретились все вместе в кабинете русского языка. И был праздник! И как приятно, что студенты-старшекурсники тоже с удовольствием присоединились к нам (уже не в первый раз).

Праздник получился замечательный, и свои впечатления наши ребята выразили в сочинениях. Что же запомнилось им больше всего?

"Мне понравился русский Новый год, потому что на улицах и в магазинах очень красиво! Когда Новый год, русские люди нарядные - они покупают красивые костюмы и платья" (Чжоу Чэнчэн).

Не обошлось и без грусти: "Это был мой первый праздник без мамы и папы, без родных. Я много думал о них" (Чжу Юн). "Но мы были вместе с нашими преподавателями и новыми друзьями. Мы все дружно готовили стол; ели русский пирог, печенье, фрукты, варенье, которым нас угощали преподаватели; поздравляли друг друга и преподавателей. Потом все вместе играли в русские игры, брали друг друга за руки - это называется «хоровод», ходили вокруг ёлки и пели песни, танцевали. Это был очень веселый день" (Чжень Хуа). "Я полюбил этот праздник", - было написано в конце почти каждого сочинения.

Конечно, ребята много фотографировались в этот день. И мы думаем, что, увидев эти фотографии, которые ребята уже послали своим родным, далекие мамы и папы будут спокойны за своих детей. Посмотрите и вы на них - радостных и открытых всему новому в такой далекой холодной стране! Думается, что частичка нашего душевного тепла и радушия согревает их.