Являются ли слова бык и пчела однокоренными?
На первый взгляд, нет; казалось бы, они не имеют ничего общего ни в звуковой оболочке, ни в значении. Однако напомним, что в произведениях древнерусской литературы слово пчела писалось совершенно иначе – бъчела.
Чередование к/ч распространено и в современном русском языке, например: печь – пеку. Что же касается чередования гласных ъ/ы, то оно основано на происхождении обоих звуков из одного индоевропейского звука U.
Из различных по долготе и краткости гласных индоевропейского языка-основы русский язык получил в наследство различные по своей сути звуки: U долгое давало на русской почве звуки ы и у, а индоевропейское U краткое – особый краткий звук (нечто среднее в произношении между о и ы; подобный звук мы произносим, например, в первых слогах слов пароход и водовоз).
Примерно в XII – XIII веках с редуцированным гласным звуком Ъ начали происходить определенные фонетические изменения, в результате которых он в одних позициях вовсе исчез, а в других развился в гласный полного образования О. Слово пчела претерпело утрату редуцированного звука, а затем приспособление согласного Б к следующему звуку, т.е. оглушение.
Если вспомнить еще и диалектный глагол бучать (реветь, гудеть, жужжать), этимологически родственный словам пчела, букашка и бык, то становится ясным, каково же было общее значение этих существительных – «производящий определенный звук». Кстати говоря, в этой связи интересно вспомнить популярную «докучную сказку»: «Рассказать ли тебе сказку про белого бычка?». Если основываться на древних значениях слов, составляющих этот текст, то оказывается, что здесь речь идет о разговоре с невидимым, но слышимым собеседником.