ПОДГОТОВКА ПЕРЕВОДЧИКОВ В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ В ИГХТУ

“khimik” 2(2060) 2013 Table of Contents

Продолжается набор на программу обучения «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Почему это необходимо для наших студентов?

Новые условия и требования российской социально-экономической жизни усиливают потребность государства и общества в конкурентоспособных специалистах, обладающих не только высоким уровнем профессиональных знаний, но и навыками иноязычного общения, умения работать с иностранной литературой. Подготовить подобных специалистов стало возможным, в том числе, за счет введения новых дополнительных образовательных программ, например, «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Данная образовательная программа, разработанная кафедрой иностранных языков и лингвистики ИГХТУ, осуществляется в вузе с 1998 года. Сейчас можно с уверенностью говорить, что эта комплексная программа дополнительного образования пользуется популярностью как у студентов многих вузов нашего города, так и у преподавателей. Обусловлено это, во-первых, особой актуальностью декларируемых целей и задач, предполагающих овладение студентами иностранным языком и развитие переводческой компетенции; во-вторых, уникальной возможностью для учащихся заниматься языком в совершенно ином контексте, чем было раньше – очевидна личная мотивация, заинтересованность, автономный и добровольный характер отношения к программе, соотнесенность и привязанность к основной специальности; в-третьих, прагматической ценностью получаемых знаний.

ИГХТУ имеет лицензию Министерства образования и науки РФ на осуществление подготовки по данной дополнительной квалификации на контрактной основе. По окончании обучения выдается диплом государственного образца – о дополнительном (к высшему) образовании.
Ежегодно кафедра иностранных языков и лингвистики ИГХТУ набирает от 40 до 60 человек по этой дополнительной программе.

Начало занятий нового набора – 25 февраля 2013 г., срок обучения – 4 семестра, принимаются студенты 2-6 курсов всех специальностей и всех вузов города, а также выпускники высших учебных заведений.

Поскольку студенты получают второе образование, а на основном они учатся в две смены, занятия по дополнительной квалификации переводчика проходят по будням в удобное время как для учащихся, так и для работающих.

Двухлетний курс обучения включает изучение ряда теоретических лингвистических дисциплин (введение в языкознание, лексикология, лексикография, стилистика, фонетика и др.) и практических (практика устной речи, практика устного и письменного профессионального перевода, практическая грамматика, теория и практика межкультурной коммуникации), а также знакомство с современными методами обработки информации, переводческую практику, написание и защиту выпускной квалификационной работы.

Учет специфики различных факультетов ИГХТУ и различных вузов города отражается в индивидуальных заданиях, в частности, при самостоятельной работе, а также в переводческой практике, при написании выпускной квалификационной работы. Для многих учащихся особенно значимым оказался профессионально ориентированный характер изучения иностранного языка, проникновение не только в тонкости языка, но и предметную область специальности, новый «лингвистически компетентный» взгляд на, казалось бы, уже известные вещи.

За эти годы уже более 500 человек, студентов и выпускников ИГХТУ и других вузов города Иванова, успешно прошли обучение и применяют языковые знания в своей профессиональной и научной деятельности, работают в переводческих фирмах, в международных компаниях в Иванове, Москве, Санкт-Петербурге, продолжают образование за рубежом и даже – сами преподают английский язык.
Таким образом, система дополнительного языкового образования в ИГХТУ позволяет слушателям совершенствовать знания по иностранному языку, получать и повышать языковую квалификацию для информационной и творческой деятельности в различных сферах и ситуациях профессионального общения.

Студенты и магистранты! Ждем вас в наших аудиториях.

Р.В. Кузьмина, к.ф.н,  доцент кафедры ИЯиЛ


А вот мнение Ильи Говорова, одного из выпускников: «В декабре 2012 года я завершил обучение по дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Обучение по первому образованию я закончил в 2011 году по специальности «Химическая технология и оборудование отделочного производства». Сейчас работаю по основной специальности на текстильном предприятии г. Шуи, где мне приходится работать и с документами на английском языке, а также, когда нет переводчика, разговаривать с итальянцами на английском. Спасибо за знания кафедре иностранных языков! Я считаю, что в современных условиях английский язык должны знать ВСЕ, так как без него не обойтись».