О социально-лингвистических взаимодействиях

                                                                                                                                                                        

И.С. Быстрова

Вологодский государственный политехнический университет

german-lv@yandex.ru

 

Причины, обуславливающие изменения в языке, зависят от изучаемого уровня языка, а именно: от внешних (социальных) и внутренних (системных) факторов. Социальные факторы – это влияние адстрата, то есть соседних родственных языков или языков иноязычной структуры, влияние суперстрата, то есть «языков-захватчиков» и влияние инстрата, языков территориально и структурно вклинивающихся в другую сферу.

Исследования показывают, что социально-политическое влияние прояв­ля­ется особенно сильно в зонах контакта разносистемных языков. Межъязы­ко­вая интерференция двух разносистемных языков происходит в результате не­об­хо­димости общения и лучшего взаимопонимания.

У близкородственных языков понятность общения сильно уменьшает или полностью ликвидирует необходимые взаимопроникновения.

Когда разносистемные языки сосуществуют в течение длительного вре­ме­ни на территории многоязычных стран, они не могут остаться не­про­ни­цае­мы­ми при постоянном общении их носителей.

Проблема типологии тех или иных явлений может решаться как внутри одной науки (или группы смежных наук), так и между науками, имеющими очень разные объекты исследования.

Реальные исследования открывают широкие возможности для перехода от уровня наблюдений к уровню обобщений.

Основу этнического картографирования составляет выявление и нанесе­ние на карту ареалов бытования явлений материальной и духовной культуры на­ро­дов. Сопоставление этих ареалов, наложение их друг на друга, а также со­по­став­ление их с картами географическими, диалектологическими, лингви­сти­чес­ки­ми и другими позволяют определить взаимосвязи и зависимости явлений, на первый взгляд совершенно несопоставимых, а также составлять в итоге карты, отражающие определенные этнокультурные ситуации, изучать пути развития народной культуры, взаимосвязи и взаимовлияния племен и народов.

Целью картографирования считается не только выявление или уточнение ареалов отдельных элементов или комплексов традиционной культуры, по возможности, в их исторической динамике, но и их последующее историко-эт­но­­графическое объяснение или, по крайней мере, осмысление их в свете эт­ни­чес­кой истории изучаемого народа или региона.

Картографирование производится на основе максимального учета опуб­ли­кованного и неопубликованного архивного, музейного и полевого материала и является одновременно своеобразным способом обобщения его, подведения ито­гов изученного, сопровождается выработкой исторической типологии явле­ний народной культуры и так далее.

Язык – средство общения: он должен быть общепонятным, что приводит к созданию литературной формы языка. Стандартной форме языка противо­по­став­лена диалектная речь, которая сохраняет тесную и обязательную связь с тер­риторией. Именно диалекты являются носителями реликтов прошлого. Они же, как ни странно, характеризуются новообразованиями, чем вскрывают по­тен­циальные возможности развития языка.    

Современные диалекты исследуются, главным образом, путем опроса ин­фор­мантов, происходящих из различных ареалов обследуемой территории и не­оди­наковых по полу, возрасту и социальной принадлежности, ибо социальные яв­ления немыслимы без изучения территориальных, а территориальные лишь тогда приобретают лингвистический вес, когда они исследуются поле со­ци­аль­ных.

Успехи современной ареалогии обусловлены именно тем, что в ареале, точнее в его картографическом отображении моделируется определенная линг­ви­стическая ситуация, что дает возможность для ее относительной пред­ска­зуе­мости и реконструкции предшествующего состояния.

Перспективным может быть моделирование лингвистических ареалов пу­тем комплексной реконструкции вариантов древне-индоевропейской языковой системы применительно к отдельным ареалам.

Примером интенсивных языковых контактов является Швейцария, где про­исходит постоянная интерференция, как между отдельными романскими язы­ками, так и между романской и германской группой языков.

Длительный контакт швейцарских языков (более 15 веков) становится все бо­лее действенным. Данное явление обусловлено развитием государ­ст­вен­но­сти, то есть на лицо экстралингвистический фактор влияния. Возникает инстра­ти­рование – особый тип контактов, характеризующийся чересполосицей линг­ви­сти­ческих элементов на стыке романских и германских языков. Несмотря на пре­дельную интенсивность смешения на территории Швейцарии романских и гер­манских элементов, здесь все же нет самостоятельного третьего единства – каж­дый элемент сохраняет свою исконную самостоятельность, обогащаясь ино­языч­ными элементами.