Причины,
обуславливающие изменения в языке, зависят от изучаемого уровня языка, а
именно: от внешних (социальных) и внутренних (системных) факторов. Социальные
факторы – это влияние адстрата, то есть соседних родственных языков или языков
иноязычной структуры, влияние суперстрата, то есть «языков-захватчиков» и
влияние инстрата, языков территориально и структурно вклинивающихся в другую
сферу.
Исследования показывают, что социально-политическое влияние проявляется особенно сильно в зонах контакта разносистемных языков. Межъязыковая интерференция двух разносистемных языков происходит в результате необходимости общения и лучшего взаимопонимания.
У
близкородственных языков понятность общения сильно уменьшает или полностью
ликвидирует необходимые взаимопроникновения.
Когда
разносистемные языки сосуществуют в течение длительного времени на территории
многоязычных стран, они не могут остаться непроницаемыми при постоянном
общении их носителей.
Проблема
типологии тех или иных явлений может решаться как внутри одной науки (или
группы смежных наук), так и между науками, имеющими очень разные объекты
исследования.
Реальные
исследования открывают широкие возможности для перехода от уровня наблюдений к
уровню обобщений.
Основу
этнического картографирования составляет выявление и нанесение на карту
ареалов бытования явлений материальной и духовной культуры народов.
Сопоставление этих ареалов, наложение их друг на друга, а также сопоставление
их с картами географическими, диалектологическими, лингвистическими и
другими позволяют определить взаимосвязи и зависимости явлений, на первый
взгляд совершенно несопоставимых, а также составлять в итоге карты, отражающие определенные
этнокультурные ситуации, изучать пути развития народной культуры, взаимосвязи и
взаимовлияния племен и народов.
Целью
картографирования считается не только выявление или уточнение ареалов отдельных
элементов или комплексов традиционной культуры, по возможности, в их
исторической динамике, но и их последующее историко-этнографическое
объяснение или, по крайней мере, осмысление их в свете этнической истории
изучаемого народа или региона.
Картографирование
производится на основе максимального учета опубликованного и
неопубликованного архивного, музейного и полевого материала и является
одновременно своеобразным способом обобщения его, подведения итогов
изученного, сопровождается выработкой исторической типологии явлений народной
культуры и так далее.
Язык – средство
общения: он должен быть общепонятным, что приводит к созданию литературной
формы языка. Стандартной форме языка противопоставлена диалектная речь,
которая сохраняет тесную и обязательную связь с территорией. Именно диалекты
являются носителями реликтов прошлого. Они же, как ни странно, характеризуются
новообразованиями, чем вскрывают потенциальные возможности развития
языка.
Современные
диалекты исследуются, главным образом, путем опроса информантов, происходящих
из различных ареалов обследуемой территории и неодинаковых по полу, возрасту
и социальной принадлежности, ибо социальные явления немыслимы без изучения
территориальных, а территориальные лишь тогда приобретают лингвистический вес,
когда они исследуются поле социальных.
Успехи
современной ареалогии обусловлены именно тем, что в ареале, точнее в его
картографическом отображении моделируется определенная лингвистическая
ситуация, что дает возможность для ее относительной предсказуемости и
реконструкции предшествующего состояния.
Перспективным
может быть моделирование лингвистических ареалов путем комплексной
реконструкции вариантов древне-индоевропейской языковой системы применительно к
отдельным ареалам.
Примером
интенсивных языковых контактов является Швейцария, где происходит постоянная
интерференция, как между отдельными романскими языками, так и между романской
и германской группой языков.
Длительный контакт швейцарских языков (более 15 веков) становится все более действенным. Данное явление обусловлено развитием государственности, то есть на лицо экстралингвистический фактор влияния. Возникает инстратирование – особый тип контактов, характеризующийся чересполосицей лингвистических элементов на стыке романских и германских языков. Несмотря на предельную интенсивность смешения на территории Швейцарии романских и германских элементов, здесь все же нет самостоятельного третьего единства – каждый элемент сохраняет свою исконную самостоятельность, обогащаясь иноязычными элементами.