ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СПЕКТР ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ
А.А. Хуснутдинов
Ивановский государственный университет
Развитие фразеологической науки на рубеже веков ознаменовано изменением ее ведущих теоретических и методологических установок, появлением новых, подготовленных предыдущим этапом развития фразеологической науки, областей и направлений исследования. В последние годы усиливается интерес к вопросам, связанным с функционированием фразеологических единиц (ФЕ) в различных коммуникативных условиях. Особое место здесь занимает коммуникативно-прагматическое изучение фразеологии, направленное на исследование речевой деятельности с использованием ФЕ.
Литература, посвященная проблемам функционирования фразеологических единиц в речи, в том числе и в речи отдельных носителей языка, достаточно обширна (см., например, Даль; Добрыднева; Телия и др.). Существуют и специальные словари (Байрамова; Мелерович, Мокиенко; и др.). Однако эти работы основываются, как правило, только на текстах произведений художников слова или исторических личностей, хотя осознается, что не меньший интерес в этом плане представляет и исследование фразеологии рядового носителя языка. В данной статье представляются некоторые результаты наблюдений (с 1986 по 2001 год) над употреблением ФЕ в речи коренного жителя села Болотново Родниковского района Ивановской области[1].
Материалом служат записи устной речи информанта в различных ситуациях общения – в быту, на сельских сходах, производственных собраниях и т. д., а также тексты заметок, очерков, статей научного и научно-популярного характера, опубликованные информантом в районной газете «Родниковский рабочий» (далее РР) и журнале «Ветеринария». Общий объем зафиксированных в речи информанта фразеологизмов насчитывает 279 единиц (более пятисот фразоупотреблений).
Специфика языкового материала определяется, с одной стороны, наличием у информанта высшего образования, владением им литературными нормами (в том числе и стилистическими), с другой – постоянным общением в условиях только одной языковой среды, обусловившим сохранение в его языке типичных черт устной речи данного региона, являющихся в то же время отступлением от литературной нормы. Среди них можно отметить наличие неполного оканья (Ты уж походи с робенком), редукции звуков (Я ничё не знаю), диалектных и просторечных форм храмлет, кашлит, сижа; иха, у их и т.п. (ср. также: «Санька, дай нож дедушку». «Жена у него как яблок садовый». «Не наелись бы <кабаны> удобрениев»), употребление беспредложных конструкций («Это ты спроси супруги». «Это ведь курам смех») использование диалектных и просторечных слов (чеморный – «привередливый, разборчивый (в еде)», зувея – «тенистое место, где ничего не растет», рустом (течь) – «обильным потоком», накозыриться – «дуться, сердиться», бельмы – «глаза», пошто – «для чего, зачем») и общеупотребительных слов в диалектном значении (робкий – «хрупкий, нежный, болезненный», ср.: «Осторожно, по глазу попадешь. Глаз-то робкий ведь») и др.
Анализ фразеологического материала, собранного в ходе наблюдений за речью информанта, позволяет сделать ряд наблюдений о специфике ФЕ и особенностях их употребления в различных речевых ситуациях. Фразеологический спектр активного словаря информанта представлен несколькими разновидностями ФЕ.
1. Основную часть фразеологического материала составляют литературно-разговорные
ФЕ. Здесь выделяется группа ФЕ, которая не отличается в употреблении от
соответствующих единиц литературного
языка: идти навстречу, в адрес, выходить из строя, находить общий язык, упускать
из вида, иметь зуб, ни на йоту, с молотка, до морковкиного заговенья, не за
горами, на ять и др. Например: «Успех не приходит сам по себе. Он достается большим трудом» (Работают на совесть
// РР, 09.02.1989); Урожаи были низкие,
еле-еле концы с концами сводили»
(Жить по-другому не может // РР, 02.12.1986); «По привычке чуть свет поднялся
и отправился подавать заявление об уходе своему начальству» (Лесник // РР,
20.02.1988); «Времена, когда мы позволяли
себе что-то прикинуть и сделать на
глазок в работе, прошли» (На своем месте // РР, 30.10.1989); «Не могут стоять в стороне от наших забот работники других служб колхозов и
совхозов» (Лучше использовать корма // РР, 30.09.1986); «У Фуриной ума ни на йоту нет». «Это все Лидка. Она на меня зуб имеет из-за коровы той». «Ты
ему помоги, а то он просидит с этим луком до
морковкиного заговенья». «У нас продают новый мотоцикл «Урал». Новый, с молотка». «Давай
кончать. Если понравится сено, можно еще приехать. Тут не за горами, приедем за
любое время». Эти доски мы отпилим, и все будет на ять».
Значительным числом представлены и ФЕ, соотносящиеся с фразеологизмами
литературного языка, но имеющие отличия в форме, содержании, сочетаемости и
т.д. В этой группе ФЕ наблюдаются различные соотношения: наличие вариантов, отсутствующих в литературном
языке (например: «Бабы-то в войну
говорили: «Нам и мужика каждой не
надо. Пусть хоть посидит, голос услышать – и то на девятом небе будем». Ср.
ФСРЯ, с. 271–272: НА СЕДЬМОМ НЕБЕ; «А
японец-то пил вприхлебку. И уводили его под руки еле можахом». Ср.
ФСРЯ, с. 251: ЕЛЕ МОЖАХУ; «Плóху
мы с тобой машину купили. Живого пятна
нету на ней». Ср. ФСРЯ, с. 277: ЖИВОГО МЕСТА НЕТ [не осталось] на ком; «Это Колька Морозов всех лис выловил, ни дна ему ни крышки».
Ср.: ФСРЯ, с. 140: <ЧТОБ> НИ ДНА НИ ПОКРЫШКИ кому, чему; «Вот они теперь
Отлетова приучают плясать под свою дуду». Ср.: ФСРЯ, с. 325: ПЛЯСАТЬ ПОД ДУДКУ чью и др.); использование ФЕ в ином значении, чем в литературном
языке («Раньше все говорили: «Береги сидора, на ходу подметки срежут. И теперь про того, кто незаметно крадет,
говорят «на ходу подметки режет». Ср. ФСРЯ, с. 387: НА ХОДУ
ПОДМЕТКИ РВЕТ [режет]. Чрезвычайно находчив, изворотлив, смел, ловок в своих
поступках, делах и т.п. «Ты ведь уже взрослый, на жизнь надо смотреть сквозь пальцы, чтобы не
только пальцы видеть». Ср. ФСРЯ, с. 440: СМОТРЕТЬ [глядеть] СКВОЗЬ
ПАЛЬЦЫ на что. Намеренно не обращать
внимания на что-либо; умышленно не замечать ничего предосудительного в
чем-либо). Ср. также: «Свекла ей не в жилу, крепит наоборот». «Говорю тебе – учи техническую часть
<автомобиля>, а тебе бы только заворачивать
салазки, спишь целый день». «Санька
наша уже глаза стала строить <о шестимесячной девочке>». «Статью
надо писать не просто так, а так, чтобы с
рук сходило, чтобы все знали и брали полезное».
Отметим также, что в речи информанта активно употребляются ФЕ и формы,
которые в словарях квалифицируются как устаревшие: «Свинью четверо мужиков тащили со двора. Так все в пень стали, двинуться не могли с места, такая тяжелущая была туша». «Выпустили
указ-от, а через год пьяные мужики с
паклéй сбились». «А что, это старые «уазики», сойдут с заводской стезы
и сразу ломаются. Вот Петька через день стоит. Сцепление уже шесть раз менял».
2. Вторую группу фразеологизмов составляют просторечные, грубо-просторечные и жаргонные выражения, широко использующиеся в современной непринужденной речи: «Я ведь знаю, что это Мишка все придумал, а Олег на меня шары катит». «У нас ведь не заржавеет: сразу по рылу дадут». «У сельсовета Николай Иванович на газах стоит». «Мы ведь здесь картошку рыли, а Парька сакá продавил». «Если ты ничего не делаешь, то чего же ты репку поешь?». «Вы боролись, а я хотел помочь, но Вениамин не дал. А я тогда сказал: «Все равно Олег из Вадима баранку сделает». «Грибов здесь до дури. Только краешком <леса> ходить надо». «Не хера под цветы землю отдавать. Цветы нужно в горшки ставить». «Там, на той поруби, ягод не должно быть. Проедем только на фуфу. Заросла порубь-то». «Ты говорил, даст он мне стеклоочиститель, а на хренý боком». «Раньше-то зимы были ядрена двадцать, ой-ёй-ёй!». «Олег ему контрольную работу выполнил, зачет сдал без булды». «К любому делу нужна подготовка, обдумывание. А на шермака ничего на охоте не убьешь» и др.
3. ФЕ областные, местные, которые зафиксированы только в речи информанта, причем часть из них отмечена и в речи жителей данного региона: «Ну, давайте, ребята, делайте. Бог вам навстречу». «Наталья-то вон какая. Бабушку на все прóказы ругает». «Гараж поставили, теперь наше дело на горé». «Вот ей девять месяцев, а она уже сказывает сердце. Вот как закричит: «Дедя!». «Лук-то высох весь до тлена». «Вот, жалко, меня там не было, а то я бы тебе бога дал». «Я знаю, у Моссовета с Поповым драна грамота. Вот Попов и уходит со своего поста». «Рамок-то<для теплицы> мы наделаем живо два. Реечки у нас есть, а то на пилораме напилим». «Сталин-то вот деспот был, но в своем корыте мылся». «Мужик на дело находить стал, пить бросил, работает хорошо, дома тоже все дела знает». «У меня только один ключ от гаража, и тот измотан на нет». «Мешков у нас не нет, бери сколько хочешь». «Да она боится. Дерет ведь йод руку не в образ божий. Больно ведь ей». «Если раз уж холуем был, то все, холуем останешься на всю жизнь, на паперки не взойдешь никогда». «Была бы Фурина, она бы настояла, проела б нос-от». «Дал бы я тебе полуось, да пересемки берут – вдруг потом не достану». «Это пока меня боятся и уважают. А вот выйду на пенсию – и пес не взлает». «Мужик вроде ничего, а как выпьет, начинает плести ни лес ни небо». «У нас все решает Ельцин. Сессия ничего не решает, а только портки поддерживает. Они проголосуют за то, за что Ельцин поднимет». «Да, съела бы рыбки за мое поживаешь». «В партии я никогда не был. Хотели меня председателем избирать, а как сказали, что я не коммунист, нельзя избирать, я и положил кепку». «Давай мы с тобой договоримся и крестá положим». «Серову я вчера правил шапку: «Ездить надо, менять зерно на шифер, на все. А ты от Лидки не можешь три дня оторваться. А нет толку – бросай». «Ругает она своего сына в чем псы не лочут». «Командир был старше меня на год. Жили мы с ним рука в руку». «Вот врачи, все время они приходят не в раз, когда она спит». «Дураки мы с тобой по репицу». «Это ведь такой человек. Для него как ни старайся, семью пестами не попадешь». «Поешь рыбки-то. Такой рыбки не пробовал сроду родов». «Залеток у Шаравариной счет не берет, вон сколько». «А он приехал ни тол ни сак». «У нас получился ни тол ни сак». «Санька сегодня веселая такая. В узоре девочка». «Вот ведь, принесут воды как украдут». Вот как Валька приезжает, так они и выпивают. Валька-то посуху не ходит. Деревня эта у чертей на кладбище. Оттуда и невест не брали, сильно далеко. Этот вот наболтал четвергов с неделю: в восьмидесятом году коммунизм будет. Вот я матери и сказал: «Мы в самом цвету будем. А коммунизм вон какой. Собирайся, чего сидишь. Сейчас люди приедут, а ты ни на чем ряд. А Геля с утра прибежала. У нее уже чёс под шкурой. Шкура-то у нее чешется. А на этой поруби Золин Сергей и Нина Березкина уже все ягоды оборвали! Олег попал под чистую метлу. Наши-то привыкли дурить, а немцам это не в шишку. Вот я Алексееву все сказал. А ему ведь это не больно в шишку. Да и кому такие слова понравятся. Тогда еще можно было что-то сделать, еще ни коня ни воза, а Горбачев струсил. Ничего, что пальто велико. Перешить отдать – по косточке перешьют. Ведь не кровью расписались в этом институте работать, можно и другой найти. Давай еще нам выноси вина-то. Пошто бережешь? Пока на кровях, надо выпить. «Ругает он сына на все проходы, по всякому. Поэтому Мишка и женился рано».
Диапазон языковых средств у информанта достаточно широк, но реализуется он избирательно, с учетом условий конкретной коммуникативно-прагматической ситуации, в частности таких ее элементов, как субъект, адресат, цель общения и сфера деятельности коммуникантов, жанр речи, контекст или конситуация. Речевое поведение информанта определяется отчетливо выраженным разграничением речи на официальную, публичную, которая используется только в официально-деловом общении и при обращении к широкой аудитории (в том числе и читательской), и на неофициальную, которая реализуется в условиях обиходно-бытового общения. Если при общении в официальной обстановке и в текстах, предназначенных для печати, у информанта наблюдается подчеркнутое стремление к строгому соблюдению литературных норм, то в условиях непринужденного общения в его речи используется практически весь спектр языковых средств разных сфер употребления – от книжно-литературной до жаргонной и грубо-просторечной. Это относится и к использованию фразеологии.
Фразеология официальной и публичной речи бедна и однородна в стилистическом отношении, вероятно, в силу того, что информант считает фразеологические обороты принадлежностью только устной формы общения и предъявляет исключительно жесткие требования к их отбору и использованию. Достаточно сказать, что в большей части опубликованных текстов фразеология полностью отсутствует. Но и при включении фразеологизмов в текст отбираются только наиболее частотные, общепринятые и стилистически нейтральные или близкие к ним разговорные ФЕ в типовых формах и значениях. Например: «Очень справедливо в своем докладе на последнем пленуме РК КПСС первый секретарь С.А. Нестеров сделал в наш адрес упрек, что в хозяйстве мало уделяется внимания вопросам наставничества» (Задавать тон в работе // РР, 02.10.1984); «Современная аппаратура ветврача зачастую неудобна в использовании, громоздка, выходит из строя быстро» (На своем месте // РР, 03.10.1989); «Большую роль в выращивании молодняка играет микроклимат помещений: температура, влажность, освещенность» (Лучи жизни // РР, 25.01.1983); «Идя навстречу тем, кто не имеет коров, правление колхоза продает желающим стельных улучшенных» (Подворье – семье, обществу подспорье // РР, 14.06.1988); «На днях опубликовали в районной газете условия сосоревнования участников приближающейся посевной» (Подходить к оценке строже // РР, 28.04.1987); «В основе его авторитета – высокое профессиональное мастерство, уважение к людям, умение найти общий язык с ними» (Я за авторитет знания // РР, 21.05.1988); «Преданность делу, работоспособность помогли им преодолеть трудности, которых на первых порах было немало в работе» (Трудовое содружество // РР, 27.05.1991); «На моих глазах изменился облик деревни в послевоенное время: строились новые дома, крепко ставилось хозяйство» (Жить по-другому не может // РР, 02.12.1986). См. также примеры выше.
Напротив,
фразеология устной, непринужденной речи исключительно богата и разнообразна
по составу и использованию. В ней реализуется весь спектр фразеологических
единиц из активного запаса: от литературно-книжной до диалектной и
грубо-просторечной. Ср.: «Косцам надо хорошую
еду. А ты дедушку хочешь перевести на
пищу святого Антония». «Таких
надо выводить на свежую воду».
«Он страшно любит спорить. Вот однажды довел мужиков до белого каления». «Мы
тут без тебя коромысло <игрушечное>искали. Икру метали, думали, Санька проглотила». «На этой дороге испоконь веков ямы были – не проехать».
«Ты их учи, не учи, а они всю дорогу будут так делать». «Алевтина-то жаднющая. Милашовой породы, а у
тех не выпросишь снегу никогда».
«Новиков мне испортил обедню. Все капканы у меня взял, теперь мне на лису нечего
ставить». «Сколько впустую можно
тратить время, ничего не делая. Хватит мышей
ловить, пора за работу приниматься». «Он так, покрутился возле трибуны, а ничего не сказал, ни бе ни ме ни кукареку». «Стельки отрывать не будем. Оторвешь еще с мясом». «Теперь наша песня уж спета до конца». «Вот как обувь делают: подошву сделают – сам черт не износит, а верх ни к черту». «Вот Ельцин все делает по-другому, а Горбачев только сопли мотал». «Я тебе когда
говорил: «Геннадий, кончай ты это
дело, пока не горит под хвостом у кота».
«Надо корове глюкозу вводить, а твоя
подколка ей не к хрену». «Пророков теперь всяких развелось, от Москвы раком не поставишь». «Раньше-то никакой механизации не было. Все
делалось пердячим паром, все вручную».
Очень разнообразны и формы употребления ФЕ, которые используются в тексте, ср.: «Вот он пять лет протер портки, и диплом на кармане, а работать не умеет». «Надо их периодически экзаменовать, чтобы они хвоста не поднимали». «А у нас замполит был хохол. Сколько он мозгов высушил, представить трудно». «Видать, я в воду глядел. Все вышло, как я и говорил». «Я ведь всегда говорю прямо. И ударений не делаю, как вот ты». «Он пришел вчера домой в лоскутину пьяный». «Тысячу шестьсот за три месяца получить – это ведь не козел начихал». «Я говорю ему, вот аккумулятор надо на машину ставить, в Иваново ехать за мукой, муки нету, а Алексеев мне: «Ну, это мышья возня». «Еле теленка вытащил. Мокрый в нитку. Давай, мать, белье». «Мы пить можем, мы пьем рационально: ни в тебе, ни во мне ни в одном глазе». «Вот Вениамин, все локти обкусал. «Нива» ведь в рассрочку раньше давалась. И что не купил? Вот теперь езди на велосипеде». «Он теперь не разболтается, не шумит. Восемь годов в тюрьме сидел. Рога-то ему пообломали». «Ты их не слушай, они только мозги полощут». «Эти движки раньше ни за понюх табаку считали». «Мне слово это на ум попало. Пиявочник ты, говорю». «Вкусно сальцо-то? У меня тоже зуб горит. Сейчас отрежу». «А партию надо было поставить в свои оглобли». «Исколотил я его тогда в пух и в мумию». «Он-то при подгонке рамы всех крестил, только святых выноси, а сам намерял – теперь исправляй все». «Забирай всю канистру. Вчера мне вернули бензин-то. Чай, мне не сделают свинью. Должен быть девяносто третий». «Без сучка без задирины человек, а его обвиняют. И находят ведь к чему придраться». «Ну вот, зуб сломал. Вот ведь, сунул черт орехи есть». «Как только язык ворочается у человека так сказать».
В речи информанта отмечается также трансформированное употребление ФЕ. Наличие индивидуально-авторских трансформаций свидетельствует не только о хорошем знании самой ФЕ, но и об умении обыгрывать особенности значения, компонентного состава единицы, ее образную основу, создавать на базе известных фразеологизмов новые формы и единицы, в том числе и слова. Например: «Серега, если бы ты поспорил со мной после академии, а не сейчас, я бы тебе живо вытер нос до хрящей» (ср.: утереть нос кому). «Хорошая девка. Только матери ее надо кудри завить до лысины. Не следит за ребятами». «Он рядится и пусть рядится. А ведь из кишок, что нам за ними тянуться» (ср.: из кожи (из шкуры) лезть (вылезать). «Ай, много литья водяного на сессии. Вроде и мозги собрались» (ср.: лить воду). «Давай, раздавай карты и мне, я их сейчас разделаю под орех. Под грецкий». «Как ты выпивку увидел, у тебя бельмы разбежались. Пошто тебе выпивать?» «Ведь он-то, Константин, не верит, что приступ может случиться в любую минуту. Его кондрашка не клевал» (ср.: кондрашка хватил кого и жареный петух не клевал кого). «Все документы <на мотоцикл> я припас. Только ведь это филькины документы» (ср.: филькина грамота).
Наблюдения над фразеологическим составом лексикона информанта и его использованием в речи позволяют сделать два основных вывода. Во-первых, наблюдается резкая диспропорция между фразеологией публичной и официальной речи, с одной стороны, и фразеологией неофициальной, обиходно-бытовой речи – с другой. Состав, понятийный объем, стилистический спектр и способы введения ФЕ в текст в условиях непринужденной речи оказываются намного богаче и разнообразнее, чем в речи официальной. Во-вторых, отчетливо проявляется разное функциональное назначение ФЕ в названных речевых ситуациях: если в условиях официального общения фразеология используется только для «сгущения мысли», как средство концентрированного, «блочного» способа подачи информации (т. е. как речевое клише), то в обиходной речи она выполняет прежде всего экспрессивную функцию, служит одним из основных средств для достижения прагматических целей высказывания и выражения авторских оценок.
1. Байрамова Л. К. Фразеологический словарь языка В. И. Ленина. Казань, 1991.
2. В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык – словесность – самосознание – культура. Иваново, 2001.
3. Добрыднева Е. А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии. Волгоград, 2000.
4. Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. М., 1990.
5. Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Волгоград, 1999.
6. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
7. Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII – XX века. В 2 т. Новосибирск, 1991.
8. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. М., 1967. (ФСРЯ)
[1] Приведем некоторые сведения из биографии информанта, представляющие интерес в свете обсуждаемой проблемы. Золин Наполеон Семенович, родился 23 февраля 1930 года в семье колхозника. Отец – колхозный ветеринар, мать – колхозница. В 1947 году окончил школу ветеринарных фельдшеров в г. Шуя Ивановской области. С 1947 по 1950 год работал ветеринарным фельдшером в колхозе «Искра» (Родниковский район). С 1950 года по 1954 служил в группе советских войск в Германии (т. е. в условиях иноязычного окружения). В 1954–1957 годах – учеба в Юрьевецком зооветеринарном техникуме. С 1957 года по настоящее время работает заведующим Болотновской ветеринарной лечебницей. В 1968 году заочно окончил Московскую ветеринарную академию. Активный общественник, агитатор и пропагандист, депутат сельского совета, бессменный председатель сельского схода. За активную общественную работу неоднократно награждался почетными грамотами районной и областной администрации. Имеет правительственные награды и почетное звание «Заслуженный ветеринарный врач Российской Федерации».