НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ КОММУНИКАЦИИ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ
ГЕНДЕРНОГО АНАЛИЗА
О.Г. Троицкая
Ивановский государственный
химико-технологический университет
В конце 60-х – начале 70-х
годов ХХ века в обиход нескольких гуманитарных наук была введена концепция
гендера. Это интенсифицировало междисциплинарные гендерные исследования
культурно-социальной сферы.
Однако приходится констатировать факт далеко неоднозначного подхода как отечественных, так и зарубежных исследователей к новому понятию. В некоторых статьях, а также монографиях, авторы рассматривают гендер как синоним понятия «пол» (см., например, работы Н. Грейдиной, А. Кирилиной, К. Ухова, Дж. Коутс и мн. др.). Словарь русского языка С.И. Ожегова дает следующую интерпретацию слова пол: «пол – каждый из двух разрядов живых существ (например, мужчин и женщин…)»(Ожегов, 1981). Как справедливо отмечает И. Кон: «…называть гендер – полом …, на мой взгляд, не следует. Это лишь увеличивает терминологическую путаницу» (Кон, 2000).
Например, одна
из работ К. Ухова названа «Скандинавский опыт внедрения гендерного равенства,
как вариант сближения мужской и женской культур». И авторский подход к
проблеме, и само название статьи вызывает недоумение. И вот почему.
В проблемах
становления и развития женского движения, феминистской теории вопросы об
освобождении женщины в русле расширения ее гражданских, а также политических
прав связаны с движением за равенство полов, за равноправие мужчин и женщин.
Но никак не с «гендерным!» равенством. Такое словосочетание абсурдно
само по себе. Ибо термин «gender» впервые появился в
исследовательских трудах англоязычных социопсихологов для обозначения проявлений
пола в поведении человека, выходящих далеко за рамки 2-х разрядов.
«Инвентарь» таких проявлений весьма разнообразен: он включает не только лишь
маскулинность или фемининность, характеризующую индивида (но об этом – чуть
ниже). Гендер можно считать «половым характером» человека (это словосочетание
находим у К.-Г. Юнга). А разве можно отыскать в мире хотя бы двух людей с
одинаковым характером? О каком же «гендерном равенстве» можно вести речь?
По-видимому, и в скандинавских странах проводится политика по реализации
принципа равноправия мужчин и женщин в сферах общественной жизни, а отнюдь
не политика «гендерного равенства»! Кстати, об этом же говорят и названия
основополагающих документов – «Акт о равном общественном положении и равных
правах для мужчин и женщин», «Акт о равной заработной плате для мужчин и
женщин» и другие документы. И ни слова о том, как влияет гендерная
характеристика (к примеру, фемининность мужчины или маскулинность женщины) на
их уровень заработной платы. Это потому, что речь здесь – о равных правах для
лиц противоположного пола – мужчин и женщин, независимо от их гендерных особенностей.
Во второй половине ХХ века,
в период особо крупных социальных изменений, включая и подъем феминистского
движения, гендерные исследования постепенно становятся все более интенсивными.
Вероятно, развитие социолингвистики, массовые исследования речи
представителей разнообразных профессиональных групп, различного пола,
возраста и т.д. способствовали выявлению определенной гендерной специфики
языка и речи, установлению гендерных особенностей коммуникации (как
вербальных, так и невербальных). Причем, гендерные проявления в процессе
общения были изучены, прежде всего, на материале английского языка, его
американского варианта.
Как было установлено, в
зависимости от половой, возрастной, расовой, а также гендерной принадлежности
люди относятся к той или иной субкультуре (Троицкая, 2000). В соответствии с
классификацией, предложенной социопсихологом С. Бэм, гендерная субкультура
может проявляться индивидуумами четырех типов: маскулинный — индивид с
характерным преобладанием мужских психологических особенностей над женскими;
фемининный тип характеризует личность, отличающуюся преобладанием женских
психологических проявлений над мужскими (Bem, 1974). Кроме этого, может
быть индивид с одновременно ярко выраженными и мужскими, и женскими
психологическими характеристиками (андрогинный тип) и, наконец, человека
может отличать низкий уровень проявления и мужских, и женских характеристик
(недифференцированный тип). Подобно тому, как любой ролевой ситуации
свойственна соответствующая терминология, каждая субкультура создает свой
вариант языка с целью реализации определенных функций, а также для символики
своего существования (Троицкая, 2000).
Как правило,
фемининные индивиды бывают лучше ориентированы в названиях цветовой гаммы, в
случае использования их в своей работе, а маскулинные личности по этой же
причине пользуются терминами, связанными с различным техническим
инструментарием. С целью демонстрации своей принадлежности к фемининной
субкультуре люди довольно часто перенасыщают речь прилагательными. Маскулинные
индивиды, обозначая свою субкультуру, бывают склонны к использованию грубой,
ненормативной лексики (Троицкая, 2000). В связи с этим необходимо заметить,
что, ввиду осложнения гендерно-коммуникативных взаимоотношений проблемой
смешения людьми восприятия поведения с самим поведением,
большинство членов общества считают мужчин более склонными к употреблению
ненормативной лексики, а также к враждебной, недружелюбной настроенности, к
богохульству, чем женщин. Однако, как показало исследование американского
психолингвиста К. Стэли, в использовании ненормативной лексики мужчины и
женщины могут демонстрировать гораздо больше сходства, чем различия, то есть,
это вопрос гендерной идентификации, а не половой принадлежности (Staley,
1978).
Некоторые российские
лингвисты вполне обоснованно отмечают необходимость принимать во внимание при
изучении гендерных особенностей речевого поведения также характерологические
свойства языка, используемого в рассматриваемом коммуникативном процессе
(Кирилина, 1999). Особенности языка, его выразительные средства, несомненно,
весьма важны. В английском языке было установлено довольно частое употребление
в речи фемининных женщин уменьшительно-ласкательных номинаций (Homberger,
1993). Ряд ученых полагает, что для речи фемининных женщин характерно также
частое использование неагентивных конструкций (страдательного залога и
т.п.). Однако, как известно, в русском языке неагентивные формы довольно
продуктивны и их используют индивиды всех гендерных субкультур (Кирилина,
1999). Это также относится и к уменьшительным формам, к примеру, в названиях
пищевых продуктов и в некоторых коммуникативных ситуациях – в формулах
угощений, при покупке продуктов, в медицинском общении врача с пациентом
(Земская, Китайгородская, Розанова, 1993).
По мнению А. Кирилиной,
характерологические особенности языка могут рассматриваться также в аспекте
гендерной метафоры: «мужественные» и «женственные» языки. Однако это вызывает
возражение. Здесь опять-таки вопрос категориальной нерасчлененности.
«Маскулинность» и «мужественность» далеко не равнозначные термины.
«Маскулинность» – категория исключительно гендерная, «мужественность» –
понятие нравственности. Не каждый, даже очень маскулинный мужчина, может
прявлять мужественность. И в то же время, фемининная женщина может обладать
мужественной душой, о чем свидетельствуют психологи. Именно поэтому
невозможно согласиться с высказыванием О. Рябова о том, что гендер
осмысляется в терминах «мужественность» (олицетворяющем, якобы, мужское
начало), и «женственность» (женское начало) (Рябов, 1997). У И. Кона также
находим: «Маскулинность» – не столько «мужественность», сколько «мужчинность»,
«мужеподобие». При всей многозначности научных терминов, они точнее, чем
обыденное словоупотребление» (Кон, 2000). Особенности русского языка соотносимы
с метафорой фемининности. То есть ему свойственны (в противоположность
маскулинности): эмоциональность (а не рациональность), отсутствие активности,
страдательность (а не действенность) и т.д. А. Вежбицкая в исследовании,
посвященном анализу характерологических особенностей русского языка, отмечает
следующие его черты:
1)
«эмоциональность»
– ярко выраженный акцент на чувствах и на их свободном изъявлении, высокий
эмоциональный накал русской речи, богатство языковых средств для выражения
эмоций и эмоциональных оттенков;
2)
«иррациональность»
(или «нерациональность») – в противоположность так называемому научному
мнению…подчеркивание ограниченности логического мышления, человеческого знания
и понимания, непостижимости и непредсказуемости жизни;
3)
«неагентивность»
– ощущение того, что людям неподвластна их собственная жизнь, что их
способность контролировать жизненные события ограничена; склонность русского
человека к фатализму, смирению и покорности; недостаточная выделенность
индивида как автономного агента, как лица стремящегося к своей цели и
пытающегося достичь ее; как контролера событий;
4)
любовь
к морали – абсолютизация моральных измерений человеческой жизни, акцент на
борьбе добра и зла (и в других, и в себе), любовь к крайним и категоричным
моральным суждениям» (Вежбицкая, 1996 : 33-34).
В процессе многочисленных
исследований были получены данные относительно и невербальных дифференциаций
гендерных субкультур. Это позволило сделать следующие выводы.
Фемининным людям
свойственна, в целом, более яркая эмоциональность, заботливость,
общительность. Американские социопсихологи И. Бонагуро и Дж. Пирсон (Bonaguro,
Pearson, 1986) установили, что фемининные индивиды гораздо
оживленнее, чем маскулинные или недифференцированные личности, для них также
более характерна непринужденность по сравнению с андрогинными и
маскулинными индивидами. Установлено, что фемининные женщины (по их
собственному признанию) гораздо менее откровенны, весьма неохотно делятся
личной информацией по сравнению с андрогинными женщинами; маскулинные
мужчины менее откровенны, чем андрогинные мужчины. Хотя во многих
исследованиях принято считать женщин более склонными к улыбке, чем мужчин,
психологи пришли к выводу о том, что это невербальное проявление поведения
также связано с гендерной идентификацией. Именно высокой степенью
фемининности личности, проявлением дружелюбия, а также вежливости и теплоты
души объясняется склонность улыбаться. Маскулинные индивиды, наоборот, более
деятельны и властны, склонны к спорам, их отличает более высокая уверенность в
себе, независимость, решительность и, кроме того, целеустремленность. В то же
время, как показали результаты недавних исследований некоторых ученых,
несмотря на то, что обычно маскулинность ассоциируется с высокой
самодостаточностью, сдержанностью личности, эту субкультуру характеризует
также ряд менее привлекательных качеств, в том числе и агрессивность (Payne,
1987).
На современном этапе
развития цивилизации ролевые функции женщин и мужчин в обществе испытывают
весьма серьезные изменения. Однако люди не учитывают их во взаимоотношениях
друг с другом, что и ведет к возникновению проблем, обостряющих
гендерно-коммуникативную взаимосвязь. Одна из этих проблем была указана выше.
Другая, о которой также уже было замечено, состоит в непонимании многими
людьми несопоставимости концепта «гендера» и «пола», что ведет к
неадекватности в оценке речевого поведения мужчин и женщин. Несмотря на то, что
понятия «гендер» и «пол» тесно связаны (действительно, мужчины более
тенденциозны считаться маскулинными, чем женщины, а женщины – фемининными,
чем мужчины), эти два концепта никогда не были идентичны, а в наши дни они
стали совершенно несопоставимы. К тому же, очень многие люди андрогинны (их
отличает соединение мужского и женского начала) или недифференцированы (не
характеризуются ни мужскими, ни женскими психологическими особенностями). Третья
проблема, находясь во взаимосвязи с двумя вышеуказанными, состоит в
андроцентричности социума всех цивилизованных государств. А это, в свою
очередь, является причиной доминирования маскулинного образца дискурса в
общественных сферах. Изоморфизм маскулинных речевых образцов и общественных
норм дискурса есть результат разделения сферы общественно-производственного
труда и ведения домашнего хозяйства. Это разделение произошло задолго до
наступления эпохи цивилизации.
Однако к настоящему времени
число работающих по найму женщин значительно возросло, а также произошли
изменения в нормах поведения и ценностях социума. Все это не могло не
отразиться на глубоких изменениях и в самосознании членов общества, в том
числе и в нарушении гендерной гармоничности. Нарушение это выражается в
противоречии между биологическим полом человека и психологическими
проявлениями его половой принадлежности. Как показал анализ результатов
некоторых зарубежных исследований, в современном обществе женщины, достигшие
высокого положения на профессиональном уровне, как правило, более маскулинны,
чем их коллеги – мужчины. Причем, как правило, в случае идентичности речевого
поведения маскулинной женщины и маскулинного мужчины, поведение женщины
оценивается отрицательно.
Одним из
результатов развития так называемой феминистской лингвистики является
подробное изучение зафиксированного в словесной культуре разных наций
неравноправия полов, а также создание гендерно нейтральной языковой нормы,
кодифицированной в специальных словарях (Dictionaries of Gender-Free Usage) с целью преодоления
«языкового сексизма». Лингвисты, работающие в этом направлении, ожидают от
такого преодоления, как минимум, повышения уровня взаимопонимания в процессах
коммуникации. Кроме того, было установлено, что в условиях языкового сексизма,
который корректнее было бы называть маскулинным дискурсом, маскулинный
гендерный тип является чуть ли не нормой, престижным проявлением полового
характера. В то же время, как известно, ни изменения в словоупотреблении, ни
языковое нормирование не подчиняются непреложным законам. Проблема
андроцентричности общества не может быть решена лишь на языковом уровне.
Необходимы серьезные социально-экономические изменения, детерминирующие
человеческое сознание и его практическую форму – язык.
Одна из актуальных задач
социолингвистики сегодня – проверка на материале различных языков
существующих гипотез, установление типологических характеристик гендерных
проявлений в общении, рассмотрение накопленных наблюдений с учетом аспектов
межкультурной коммуникации.
1.
Вежбицкая
А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.
2.
Земская
Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи //
Русский язык в его функционировании. М., 1993.
3.
Кирилина
А.В. Гендер: лингвистические аспекты. М., 1999.
4.
Кон
И. Проблемы и перспективы развития гендерных исследований в бывшем СССР //
Гендерные исследования, 2000. – № 5. – С. 27-33.
5.
Ожегов
С. Словарь русского языка. М., 1981.
6.
Рябов
О. Женщина и женственность в философии серебряного века. – Иваново, ИвГУ, 1997.
– С. 6.
7.
Троицкая
О.Г. Гендерные особенности коммуникации // Проблемы межкультурной
коммуникации. Иваново, ИГХТУ, 2000. – С. 374-380.
8.
Bem S. The Measurement of Psychological
Androgyny // J. of Consulting and Clinical Psychology, 1974. – Vol. 42. – P.
155-162.
9.
Bonaguro E., Pearson J. The Relationship
Between Communicator Style, Argumentativeness and Gender // Paper presented
to the Speech Communication Association. Chicago, 1986.
10. Homberger D. Männersprache-Frauensprache: Ein problem der
Sprachkultur? // Muttersprache, 1993. – S. 89-112.
11. Payne F.D. «Masculinity», «Femininity» and the Complex Construct of Adjustment
// Sex Roles, 1987. – Vol. 17. – P. 359-374.
12. Staley C. Male-Female Use of Expletives: A Heck of a Difference in
Expectations // Anthropological Literature, 1978. – Vol. 20. – P.367-380.