композитов-существительных в зарубежной
лингвистике
В области
словосложения существительных существенно различаются лишь два направления
исследований. Довольно подробно они описаны в работе К. Фандриха и М. Турмаер (DAF, №
1/94, S. 34-44). Общие тенденции в раскрытии значения данных сложных слов
заключаются в следующем:
1.
Современные
подходы к пониманию и структурированию композитов-существительных в немецком
языке существенно ориентированы на синтаксис. Именные композиты
интерпретируются по синтаксической роли их конституэнтов в соответствующих
перифразах и связанных с ними семантических ролях.
2.
Мы
имеем дело либо со многими синонимичными перифразами (см. работы Ортнера и
Мюллер-Больхагена), которые не всегда точно передают значение композита; либо
с общим схематическим представлением семантики композита «В связано каким-либо
образом с А» (работы Косериу и Херингера).
3.
Некоторые
новые работы по словообразованию немецкого языка, а именно в области
образования композитов-существительных, содержат попытки интерпретации
композитов через базовые или базисные отношения (Фанзелоу, Гершбах и Граф).
4.
Основным
условием интерпретации композита является знание значений составных частей, а
также способность к анализу структур «определяющее – определитель».
Следствием такого подхода является модель интерпретации композитов-существительных
на основе «базовых отношений», которые закреплены в языковом и практическом
знании действительности слушателей/говорящих (Мария Турмаер и Кристиан
Фандрих). Композиты могут быть поняты либо из значения своих составляющих (а),
либо с помощью базовых отноше-
ний (б), и в обоих случаях интерпретация может быть дифференцирована на уровне
нормы (в).
5.
Контекст
задает условия интерпретации композита, компенсируя в отдельных случаях
невозможность понимания сложного слова на других уровнях.