Сегодня 12.03.2010 пт,  II неделя
"Переводчик в сфере профессиональной коммуникации"

КЕМ БЫТЬ? МОЖНО ПЕРЕВОДЧИКОМ ...

Современному обществу нужны инженеры, которые обладали бы профессиональными знаниями, и при этом умели бы грамотно работать с иностранной литературой, оперативно извлекать из нее ценную информацию.

К сожалению, реальная ситуация сегодня такова: гуманитарии -переводчики не могут проникнуть глубоко в суть научной проблемы, обсуждаемой в статье, а инженеры - уловить при устном или письменном переводе тонкие смысловые оттенки, стилистические особенности текста или высказывания. Противоречие неразрешимо ? Только не в ИГХТУ!

Кафедра иностранных языков и лингвистики ИГХТУ начинает новый набор для обучения по дополнительной квалификации

«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Начало занятий в феврале 2010 г., срок обучения – 2 года, принимаются студенты 3 курса всех специальностей и всех вузов города.

Двухлетний курс обучения (на коммерческой основе) включает изучение ряда теоретических лингвистических дисциплин (лексикология, лексикография, стилистика, фонетика и др.) и практических (практика устной речи, устного и письменного перевода, теории и практики межкультурной коммуникации), а также знакомство с различными методами обработки информации, переводческий практикум, подготовку выпускной квалификационной работы.
Работа под руководством опытных лингвистов и преподавателей-практиков, профессиональных переводчиков обеспечивает прочное и эффективное усвоение лингвистической теории и практики. Получив вместе с основным образованием диплом переводчика, вы гарантируете себе достойное место на рынке труда.

На все ваши вопросы с удовольствием ответят в деканате факультета заочного обучения и дополнительного профессионального образования (к. 254 главного корпуса ИГХТУ ) и на кафедре иностранных языков и лингвистики - Иванова Наталья Кирилловна (руководитель программы, т.30-33-39) или Кузьмина Римма Владимировна (к.403 гуманитарного корпуса ИГХТУ).