Культура речи

«Скажи мне, из какого ты города, и я скажу, кто ты…» (аллюзия на Еврипида)

"Химик"24(2206) 2018 Содержание

В связи с празднованием Дня народного единства и Международного дня студента в Иванове, полагаем, следует дать лингвистический комментарий к вопросу об именовании жителей разных регионов и стран.

В Иваново или в Иванове?

"Химик"23(2205) 2018 Содержание

«Склоняется ли Иваново?» – один из самых часто задаваемых вопросов от гостей города. К сожалению, далеко не каждый ивановец готов дать однозначный ответ: кто-то ссылается на «разные литературные нормы», кто-то – на современные тенденции, кто-то – на традиции.

Полагаем, данный материал внесет некоторую ясность в ответ на данный вопрос.

Мастер-класс «САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ В ТЕКСТЕ РЕЗЮМЕ»

"Химик"16(2199) 2018 Содержание

Предлагаем небольшой мастер-класс, который, надеемся, поможет вам, выпускники, стать конкурентоспособными на рынке труда и увеличит ваши шансы в получении желаемой должности. 

Резюме – первый шаг к успешной карьере, поэтому каждый, кто заинтересован в профессиональном росте, должен уметь правильно его составлять.

«Подлинный поэт химической науки»: химия в литературных произведениях М.В. Ломоносова

"Химик"14(2197) 2018 Содержание

Профессиональный праздник День Химика в этом году совпал с Днем филолога: обе эти знаменательные даты мы отметили 25 мая. Это совпадение вряд ли стоит считать случайным, ведь химия – основа жизни и филология – любовь к слову тесно и неразрывно переплетены друг с другом. И лучше всего нам доказывает это «подлинный поэт химической науки» – Михаил Ломоносов.

Мастер-класс «КОМПЛИМЕНТ – ДЕЛО ТОНКОЕ» (на заметку будущему специалисту)

"Химик"9(2192) 2018 Содержание

В преддверии женского праздника хотелось бы затронуть не только полезную (в плане полученной информации), но и приятную тему. А что может быть полезнее и приятнее комплимента?! Комплимент – самый доступный и лучший подарок, за которым не нужно ходить в магазин и на который можно не тратиться. Однако в современной повседневной жизни комплименты звучат крайне редко. Отчего же это происходит?

Мастер-класс «Ударим по ударению»

"Химик"8(2191) 2018 Содержание

Рубрику ведет доцент кафедры русского языка Е.С. Антипина

Правильная постановка ударения – это необходимый признак культуры речи. Ударение в русском языке доставляет немало неприятностей как для носителей языка, так и для тех, кто пытается его изу-чить. Это связано с тем, что определенных правил ударения как таковых не существует. Для каждого слова свои закономерности. Выход один – запоминать! Наш мастер-класс направлен на то, чтобы способствовать запоминанию верных вариантов ударения.

СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ: русский язык в контексте русской революции

"Химик"24(2182) 2017 Содержание

Весь нынешний год проходит под знаком 100-летия русской революции – крупнейшего события ХХ века, коренным образом изменившего жизнь миллионов наших соотечественников. Такая великая дата становится хорошим поводом вспомнить и поговорить о переменах, произошедших в нашей стране, проследить, что привнесли в русский язык революционные потрясения 1917 года.

Заимствования

"Химик"21(2179) 2017 Содержание

В последние годы русский язык переполнился заимствованиями, главным образом, англо-американского происхождения. Заимствования, конечно, были во все времена. Сегодня этот процесс, пожалуй, перешагнул допустимые границы. Особую неприязнь вызывают ненужные, дублирующие заимствования: консенсус – согласие, миллениум – тысячелетие, имидж – образ. Язык – это не просто набор слов, звуковых оболочек, передающих необходимое значение, это мировоззрение, если угодно, национальная философия.

Согласование сказуемого с подлежащим – собирательным существительным

"Химик"15(2173) 2017 Содержание

Часто трудности согласования подлежащего со сказуемым возникают в тех случаях, когда подлежащее имеет в своем составе собирательное существительное.

Святая Татьяна – покровительница студентов

"Химик"2(2160) 2017 Содержание

По одной из версий, само древнее имя «Татиана» имеет греческие корни. Оно образовалось от греческого глагола «тато», переводится как «утверждать», «определять». Соответственно и имя можно дословно перевести как «устроительница», «учредительница».